玩月城西门廨中

玩月城西门廨中朗读

始出西南楼,纤纤如玉钩。

末映东北墀,娟娟似蛾眉。

蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗。

三五二八时,千里与君同。

夜移衡汉落,徘徊帷户中。

归华先委露,别叶早辞风。

客游厌苦辛,仕子倦飘尘。

休澣自公日,宴慰及私辰。

蜀琴抽白雪,郢曲发阳春。

肴干酒未阕,金壶启夕沦。

回轩驻轻盖,留酌待情人。

译文

初生的月芽儿,照见西南楼,娇小纤细,宛如盔钩,夜阑月西沉,余光辉映着。

东北面的台阶,残月也妩媚,恰似少女的蛾眉。

蛾眉一样的月儿,被珠帘挡在窗外,玉钩般的月儿,透不进琐窗里。

十五十六日,一月圆光满时,我与您虽然相隔千里路,却能沐浴在同一片月光里。

夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟迟疑疑地照进房门里。

残花早被夜露打落,枯叶也已被凉风吹去;

溧泊不定的宦海生涯使我辛苦厌烦;忙忙碌碌的官场应酬也让人倦疲。

今天,繁忙的公务之后,得以安静地休息。

用古老的蜀琴弹奏着白雪调,用美妙的歌喉歌唱着阳春曲。

盘中的佳肴已经用完,杯中的美酒依然有余,金壶滴漏已尽,月夜即将过去。

似应驾车回家小睡,但又决定停住,留下来把杯中的美酒斟满,等待与知情的好友会晤。

注释

廨(xiè):官署。

纤纤:细小的样子。

墀(chí):指台阶。

娟娟:美好的样子。

蛾眉:古时称美女弯曲的眉毛。

珠栊(lóng):以真珠装饰的窗户。

琐窗:带有连琐花纹的窗户。

三五:夏历十五日。

二八:夏历十六日。

衡:玉衡,北斗的中星。

汉:天汉,俗称天河。

归华:落花。花生于土中,又落入土中,所以叫归。

委露:被露打坏。委,弃。

别叶:离枝的树叶。

飘尘:如尘埃之飘飖。

休澣(huàn):休息。洗沐,亦称休沐,即官吏的定期休假日。澣,同“浣”,洗濯。

自公:从公务中退出。

宴慰:安居。宴和慰都是安的意思。

私辰:指个人的休假日。

蜀琴:蜀地的琴。汉代蜀人司马相如善弹琴,故称。

白雪、阳春:古曲名,一种高妙的歌曲。

郢(yǐng)曲:楚地的歌曲。郢,春秋时楚的都城。宋玉《刘楚王问》中说,郢地有一个善歌的人唱阳春白雪,国中能和者只有数十人。

肴(yáo):熟菜。

阕(què):停止。

金壶:即铜壶,又叫漏,古时的一种计时之器。

启:踞,蹲。

夕沦:夜漏已尽。沦,尽也。

回轩:回车。

驻:停留。

轻盖:一种有篷的轻车。

参考资料:

1、丁福林编著.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009.01:235

2、胡云信编著.金陵古韵:线装书局,2007.5:11

3、刘心明译注.谢灵运鲍诗选译:巴蜀书社,1991年10月:151

玩月城西门廨中创作背景

  宋孝武帝孝建年间(454~456年),鲍照在秣陵县任县令。秋日作者于城西门官署中赏月,美丽的月色令作者联想到自己飘泊不定的仕官生活,于是对这种生活产生了厌倦情绪。作者为抒发情感于是创作了这首诗。

参考资料:

1、丁福林编著.谢灵运鲍照集:凤凰出版社,2009.01:235

鲍照

鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。字明远,汉族,祖籍东海(治所在今山东郯城西南,辖区包括今江苏涟水,久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展起了很重要的作用。有《鲍参军集》。 ...

鲍照朗读
()

猜你喜欢

相国园亭种牡丹,枝枝风雨怨春寒。主人车马城中惯,知傍谁家锦障看。

()

向阳看未足。更露立阑干,日高人独。江空佩鸣玉。问烟鬟霞脸,为谁膏沐。情间景淑。嫁东风、无媒自卜。凤台高,贪伴吹笙,惊下九天霜鹄。红蹙。花开不到,杜老溪壮,已公茅屋。山城水国。欢易断,梦难续。记年时马上,人酣花醉,乐奏开元旧曲。夜归来,驾锦漫天,绛纱万烛。

()

敝车羸服豫章城,几向东湖得细行。

不但屡来人似识,白鸥相惯亦忘惊。

()

备成熙事,虚徐翠楹。神保聿归,云车夙征。鉴我休德,神交惚恍。

留祉降祥,千秋是享。

()

薄海惊涛播战尘,并时洗刷待何人。只今岳岳朱楼宴,尽是堂堂赤县身。

他日乾坤系诸子,古来勋伐出天民。戎贪胡诈终归败,此事关头要细论。

()

墨水东驰一鉴悬,隔江幽趣浩无边。閒凭古刹峰千点,远望春波水满田。

野客到时鸥自狎,禅僧定后鹤初旋。重寻未有三生约,一笑归来月满川。

()