鲁中送二从弟赴举之西京

鲁中送二从弟赴举之西京朗读

鲁客向西笑,君门若梦中。

霜凋逐臣发,日忆明光宫。

复羡二龙去,才华冠世雄。

平衢骋高足,逸翰凌长风。

舞袖拂秋月,歌筵闻早鸿。

送君日千里,良会何由同。

译文

虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。

自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。

令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。

试场上你们将如奔驰在平坦大道上的骏马,又将像展翅迎风的鲲鹏。

酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞尽兴处又从天边传来阵阵的雁鸣。

今日欢送你们到千里之外去赴试,不知何日能在这样的盛会中相逢?

注释

鲁中:与鲁郡、鲁城、东鲁同为一拍即鲁郡瑕丘(今充州)。

鲁客:客于鲁者,李白自指。

向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。汉桓谭《新论》:“人闻长安乐.则出门西向而笑。”

逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。

忆:忆念,怀念。

明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。

羡:羡慕。

二龙:比喻赴举之二从弟。《世说新语·赏誉》:“谢子微见许子将兄弟,曰‘平舆之渊有二龙焉。’”若另题可信,疑其为李锃与李镇兄弟,李埏之子。

平衢:平坦的道路。

高足:指高等快马,古代驿站设三等马,有高足、中足、下足之别。

逸翰:展翅。

早鸿;初来的大雁。

良会:美好的聚会。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622

2、林东海注.李白诗选注:上海远东出版社,2011.05:109

鲁中送二从弟赴举之西京创作背景

  此诗当为李白在天宝三载(744)至天宝五载(746)之间,由长安返鲁时的作品。诗中说:“舞袖拂秋月,歌逻闻早鸿”,此诗当写作于秋天。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:622

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ...

李白朗读
()

猜你喜欢

相国园亭种牡丹,枝枝风雨怨春寒。主人车马城中惯,知傍谁家锦障看。

()

向阳看未足。更露立阑干,日高人独。江空佩鸣玉。问烟鬟霞脸,为谁膏沐。情间景淑。嫁东风、无媒自卜。凤台高,贪伴吹笙,惊下九天霜鹄。红蹙。花开不到,杜老溪壮,已公茅屋。山城水国。欢易断,梦难续。记年时马上,人酣花醉,乐奏开元旧曲。夜归来,驾锦漫天,绛纱万烛。

()

敝车羸服豫章城,几向东湖得细行。

不但屡来人似识,白鸥相惯亦忘惊。

()

备成熙事,虚徐翠楹。神保聿归,云车夙征。鉴我休德,神交惚恍。

留祉降祥,千秋是享。

()

薄海惊涛播战尘,并时洗刷待何人。只今岳岳朱楼宴,尽是堂堂赤县身。

他日乾坤系诸子,古来勋伐出天民。戎贪胡诈终归败,此事关头要细论。

()

墨水东驰一鉴悬,隔江幽趣浩无边。閒凭古刹峰千点,远望春波水满田。

野客到时鸥自狎,禅僧定后鹤初旋。重寻未有三生约,一笑归来月满川。

()